-
1 atera
du/ad. [from ate (door) + -ra]1. ( oro.)a. to take out ( -tik: of) ; giltzak sakeletik \atera zituen he took the keys out of his pocket ; txakurra kanpora \atera zuen he took the dog outsideb. to get out, take out ( -tik: of) ; txanpona kaxatik \atera zuen she {took || got} the coin out of the box ; txanpona kaxatik \atera zuen she {took || got} the coin out of the boxc. ( tinko den zerbait, e.a. hortz) to pull out, draw out ( -tik: of)d. ( begi) to take out, pluck oute. ( p.) to take out ; paseatzera \atera to take sb out for a walk; i-r espetxetik \atera i. to get sb out of prison ii. ( ihes eginez) to spring sb from prison; harrika \atera dute herritik they' ll stone him out of townf. Kim. to extractg. ( arma) to draw ( -tik: from) ; ezpata \atera to draw one' s swordh. Fin. ( bankutik) to withdraw ( -tik: from)i. ( ezabatu) kendu, borratuj. ( arnasa) to take ( -tik: from)k. argitara \atera to expose to light2. (irud.)a. to get out ( -tik: of) ; datuak liburu askotatik \ateratakoak dira the information is gleaned from many books ; hitzik ere ez du \atera he didn' t {utter || say} a word; i-r bere onetik \atera to get on sb' s nerves; nondik \atera duzu ideia hori? where did you get that idea from?3. ( zikindura, tinta gune, e.a.) to get out ( -tik: of), remove ( -tik: from)4. ( soldadu, ordezkari) to withdraw5. (Josk.) ( janzki) to let out6. ( lortu)a. to get; harena behar du beti \atera he' s always got to get his way ; pobreek nekez \ateratzen dute beren bizia the poor struggle to {get by || make ends meet}b. ( dirua) to make, getc. ( titulua, ikastagiria) to get, earn7. ( gorputzatala) mingaina \atera to stick one' s tongue out; mingaina \atera zidan she stuck her tongue out at me8.a. ( soluziobide) to reach, obtain, getb. ( ondorioa) to draw; ondorioa \atera to draw conclusions |to reach a conclusion; hori \atera dezakegu ikusten dugunetik that we can infer from what we see9. ( sortu)a. ( produktu) to produce, makeb. ( modelu berri bat) to come out withc. ( kanta, abesti) to make up, composed. ( moda berri bat) to createe. Leg. to come out with; horren kontrako lege bat \atera zuten they came out with a law against that10.a. ( argazkia) to take; argazki bat \atera nahi zigun he wanted to take a picture of usb. ( kopia) to make, have made11. ( bereganatu)a. ( sari, loteria) to get, receive; horrela ez duzu ezer \aterako you won' t get anything that way; urtean enpresa honek 2.000.000 dolarretako mozkina \ateratzen du that company makes a profit of 2,000,000 dollars a year12.a. ( bete) to keep, fulfill, comply with; emandako hitzak \atera behar dira promises must be keptb. ( zorrak) to pay up, liquidatec. ( bekatu) to atone for13. ( frogatu) to prove, demonstrate; lana izango du bere errugabetasuna \ateratzeko it' ll be hard for him to prove his innocence | he' s got his work cut out to prove his innocence14. ( albiste) to let it be known ; {hil dela || hil delakoa || hil delako } \atera dute word' s gone out that he' s died15. Kir. ( pilota, baloi)a. ( tenis) to serveb. ( futbola) to throw in16.a. ( hartu) \atera gehiago help yourself to some moreb. aizak, \atera beste hiru gorri waiter, we' ll have another three ros—s17. (Pol.) to elect, have elected da/ad.1. ( p.)a. to come out, go out; kalera \atera ginen we went out; ez \atera ez egon zen she couldn' t make up her mind whether to go out or not; nondik \atera zara? where did you {come || pop up} from?; zinetik \ateratzean ikusi genuen {on leaving the cinema || when we were coming out of the cinema} we saw her; hemendik \ateratzean egingo dugu we' ll do it on the way out of here; etxetik gehiago \atera behar genuke we should get out of the house some more ; noiz \atera zen espetxetik? when did he get out of prison?b. ( agertu) to appear, emergec. (irud.) bizirik \atera to survive, come out alive; istripuan soilik bera \atera zen bizirik only he survived the accident; larrialditik \atera to get out of a {jam || fix}; komatik \atera to emerge from a coma | to come out of a coma; ez da bere eleetatik \ateratzen he' s sticking to his {guns || story}; mahaiburuaren kargutik \ateratzekoa da aurten he' s giving up the chairmanship this year2. ( gauzak b.b.)a. ( oro.) to come out ( -tik: of) ; ura hemendik \ateratzen da water comes out hereb. ( ageri) to emerge, appear ; pikortak aurpegian \atera zitzaizkion pimples {broke out || appeared} on his facec. ( landare) to appear, come upd. ( aldizkari) to come out, appeare. Astron. to rise, come upf. ( eguzki) to come out, come upg. ( kale, karrika) to lead ( -ra: to) ; kale hori enparantzara \ateratzen da that street leads to the squareh. ( etorri) to come out ( -tik: from), come ( -tik: from) ; ardoa mahatsetatik \ateratzen da wine comes from grapesi. ( hortz) haurrari hortz bat \atera zaio the child cut a toothj. ( eraztun kendu, e.a.) to come off, slip off; eraztuna hatzetik \atera zait my ring has {slipped || come} off my finger; zapata \aterata daukazu your shoe' s {come || slipped} offk. ( albiste) to come out ; berri hori atzoko egunkarian \atera zen that piece of news came out in the paper yesterdayl. (irud.) aurpegiari bozkarioa \atera zitzaion joy showed on her face3. ( ondorio izan; suertatu)a. to turn out; to be, prove, turn out to be ; ez zaio ongi \atera it didn' t work out for him very well; ehiztari \atera zen he turned out to be a hunterb. ( arrakasta) to turn out; garaile \atera ziren they turned out to be the victor ; azterketa ondo \atera zitzaion he did well on the test |he aced the test (USA) Lagunart.c. ( porrot egin) to come out; asmoa gaizki \atera zitzaien the scheme misfired | the plan went wrong on themd. ( prezio) to cost; oso garestia \aterako zaizu this is going to cost you | this is going to run into a lot of money4.a. ( p.) to leave, depart ( -tik: from) ; zortzietan hiritik \atera ziren they left the city at eight o' clockb. ( autobusa, trena) to leave, depart ( -tik: from)c. Naut. ( itsasontzia) to sail5. i-kin \atera to go out with, date; 3 urte dira \ateratzen direla they have been going out for three years6. ( bide) to lead ; nora \ateratzen da bide hau? where does this road lead to? ; Kale Nagusira \ateratzen da it leads to {Main Street (USA) || High Street (GB) }7. ( esankizun) to come out; eta orain honekin \atera da and now he comes out with this; esan ba! — ez zait \ateratzen! say it! — I just can' t!8. ( balkoi, leiho bat, e.a.) to jut out, project9.a. Tek. to become disconnectedb. Trenb. trenbidetik \atera to leave the rails | to jump the track10. ( jokoetan, e.a.)a. ( xakejokoan) to have the first moveb. Kartak. to lead; batekoarekin \atera to lead with an acec. Kir. to start11. Inform. to exit, quit12. Antz. to come on, enter; harakin bezala jantzita \ateratzen da he comes on dressed as a butcher Oharra: atera duten esaerak aurkitzeko, bila ezazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., argazkiak atera aurkitzeko, bila ezazu argazki sarreran -
2 begiratu
[from Lat. "vigiliare"] iz. look, glance; e-i \begiratu bat eman to have a look at sth; \begiratu batean at a mere glace; \begiratu zorrotz penetrating glace, sharp stare io.1. (zuhur) prudent, wise, discerning2. (erne) wary, alert, watchful, mindful, attentive, cagey3. (diruari d.) thrifty, parsimonious, frugal4. (L)a. (kontuz dabilen) circumspect, reserved, cautiousb. (zintzo) honest, decent, upright du/ad.1. (behatu, so egin)a. to look (- (r)i: at) ; haren aurpegiari \begiratu nion I looked at his face; zeri begiratzen diozu? what are you looking at?; mendi aldera \begiratu zuen she looked towards the mountainb. (aginteran delarik) begira zure ahizpari! look at your sister!2. (irud.) [ dio ]a. (izarrei d.) to observe, gaze ( -(r)i: at)b. Fil. to contemplate, ponder3. (aztertu)a. to look into, delve into, examine; hizkuntzalariak hitzi \begiratu behar die, hitzei hitz diren aldetik linguists must examine words insofar as they are wordsb. Inform. to check; "mezurik dagoen begiratzen" "checking mail"4. (kontuan hartu) to consider; haintzat \begiratu to take into consideration; lapurtzat \begiratu zuten they looked upon him as a thief; anaiatzat eta arrebatzat jotzen dugu batak bestea, geure sorterriari \begiratu gabe we all look upon one another as brothers and sisters, regardless of the land we call home5.a. (agindu) to follow, keep, obey; agindua erraz bazen ere, ez zuen \begiratu, hautsi egin zuen even though the commandment was simple, she did not keep it, she broke itb. (legeak) to observe, comply with, conform to6. (zaindu)a. to look after, see to, take care of; seme-alaben onari \begiratu behar diozu you must see to the welfare of the children7. (babestu)a. to protect (- tik: from) ; Harresi Handiak begiratzen zuen Txina mongoliarren erasoetatik the Great Wall protected China from Mongol attacksb. (zaindu, jagon) to protect, watch over, preserve, conserve, maintain ; euskara \begiratu eta zaintzeko erakunde bat an organization to preserve and protect Basque8. (galarazi, baztertu) to prevent, avert; \begiratu zuten hori ez gertatzetik they prevented that from happening; haiek Erregeren kontra jaikitzetik begiratzeko in order to prevent them from rising against the King9. (gorde, mantendu)a. (oro.) to keep, preserve, maintain, sustain1. (saihestu) to refrain, desist (- tik: from) ; inori gaitz egitetik begiratzen zen he refrained from doing {evil || harm} to anyoneb. (ardo, jan-edanei d., e.a.) to abstain (- tik: from), forego ( -tik: —)2. (aldendu, e.a.)a. to keep away, stay away ( -tik: from ; i-gandik: from sb) ; begira zaitez harengandik stay away from himb. (galbidetik) to avoid (- tik: —), eschew formala. (- tik: —), keep away ( -tik: from)c. (arrisku, gauza txar bat) to avoid (- tik: —), eschew formala. (- tik: —), refrain (- tik: from) ; nagusia iraintzetik begira zaitez avoid insulting your boss -
3 jario
iz.1. ( isuri)a. ( erreka, e.a.) flow, flowing; \jario txikiko iturria a spring with little water flow; ur-\jario water flow; beti \jarioan dagoen iturria the ever-flowing springb. ( teilatu batetik) dripping, dribbing, trickling, leakingc. Anat.: ( gurintxena) secretion2. Med. discharge; gibel \jario haemorrhoids; odol \jario bleeding, haemorrhage formala.3. (irud.)a. ( asko, anitz) flood, deluge, plethora; zure begiei darien maitasun-\jario hori that torrent of love streaming from your eyesb. hitz-\jario i. ( p.) chatterbox, blabbermouth ii. ( berriketa, hizketa) chatter, chattering, prattle, yammer; berri\jario i. ( p. gossip, tattler ii. ( egitea) gossiping, idle talk, tattling; Patxi galtza-\jarioa Patxi, the one with the baggy trousers; hura zen mami-\jarioa! now he was a tub of lard!4. ( joera) tendency; bekaturako \jarioa the tendency towards sin io.1. ( isuri) flowing, running2. ( estiloa) flowing, fluid, graceful3. ( hizkera, mintzaira) fluent, smooth du/ad. [ soilik era bukatu, gertakizun-eretan ] to flow (- tik: out of), pour out ( -tik: of), gush out ( -tik: from) ; ur bizizko ibaiak \jarioko zaizkio barnetik rivers of rapid water will gush out from within -
4 landa
[from Rom.from Celt.] iz.a. field; \landa batean gorderik dagoen altxorra treasure hidden in a field; gari-\landa wheat field; \landako abereak farm animals; \landako langileak field workers | rural workers; Praiskuren \landatik igaro nintzen eta dena elorriz beteta I went across Praisku's land and everything was covered with hawthorns; \landa utzi to leave a field fallow; Ukrainiako \landa emankorrak the fertile fields of the Ukraineb. ( belartza) grasslandc. [ izenen aurrean ] rural, field-; \landa-lurrak fields; \landa-gizonak field workers2. (irud.) ( arloa) field, area3. ( paisaia) landscape, countryside post.1. ( kanpoa)a. [ -(r)ik ] outside, without; Euskal Herrian eta Euskal Herririk \landa both within and without the Basque Countryb. [ -tik ] outside; hiritik outside (of) the city2. [ -z ]a. ( gain, aparte) besides, apart from; garaiz \landa out of season; tontolapiko- antzekoa izateaz \landa, baditu beste alde txar batzuk besides being like a moron he has other bad points about him; kemenaz \landa, dirua ere behar da horrelako hiztegi bat egiteko besides the energy to compile such a dictionary, money is also needed3. ( zehar)a. [ -tik ] through; hemendik \landa, inon gelditu gabe, etxera helduko naiz down this way I'll get home without stopping anywhereb. [ -(e)an ] across, through; gure alorretan \landa iragan ziren they went across our fields; mendian \landa across the mountain4. ( ondoren) [ -tik ] after, following; mezatik \landa prediku eder bat izan genuen we had a nice sermon after Mass; negutik \landa (Z) after winter -
5 bota
I.iz. boot; i-i \bota eman give sb the boot; mendiko \botak mountain boots; zaldiz ibiltzeko \botaak riding bootsII.du/ad.1. (egotzi, jaurtiki)a. (oro.) to throw, toss, pitch, fling, cast; e-r uretara \bota to throw sth into the water; bekaturik ez duena \bota diezaiola lehenengo harria let he who is without sin cast the first stoneb. (txanpona) to tossc. (aingura) to weighd. (dadoa) to throw, cast2.a. (ardoa, ura, e.a. zerbitzatu) to pour, pour out; aizu, \bota sagardo gehiago! hey, pour me some more cider!b. (izerdia) to pour out; izerdia \bota behar da you have to sweatc. malkoak \bota zituen (s)he shed tears3. (gehitu)a. Sukal. to add (- ra: to)b. sutara ikatza \bota to put coal on the fire4. (lurreratu)a. (etxea) to tear down, demolish, pull downb. tiroz \bota nuen I gunned him down5. (kanporatu)a. (p.) to throw out, chuck out Lagunart., turf Argot., eject formala. ; etxetik \bota zuen he threw him out of the house; bere burua leihotik \bota eta hil zen he threw himself out of the window and killed himselfb. (langilea, enplegatua) to fire, dismissc. (kide bat elkartetik) to expeld. (kargutik) to throw out (- tik: of), oust (- tik: from)e. (ikasle ikasgelatik) to expelf. (zabor,e.a.) to throw out, throw away;g. (alferrik galdu) to throw away, waste; hori dirua \botaa da that's wasting money!; hori dirua \botatzea da that's throwing money awayh. (amak umea, nahi gabe) to miscarry i. (urdailetik) to throw up, vomit; gibelak ahotik \bota zuen he threw his guts up6. (erion, jario)a. (kea) to belch out, give offb. (gasa) to give off, give out, emit7.a. (bertsoa) to come out with, come up with; Manukortak Lazkao Txikiri \bota zion bertso hau Manukorta come up with this verse for Lazkao Txikib. zer edo zer galdetuko al dizut? \emdash \bota! can I ask you some-thing? \emdash shoot! ; hitzgorri galantak \bota zituen he let out some hair-curling cuss words; ez, nireak eta asto beltzarenak \bota gabe not without my giving him a piece of my mind8. (igaro, eman) to spend, have; egun zoragarria \bota genuen Lekeition we spent a wonderful day in Lekeitio9.a. (kimu berri) to sprout, put forthb. (sustrai) sustraiak \bota to take root10. Met. bihar elur gehiago \botako du it'll snow some more tomorrow; goiak \bota ahala \botako du it'll rain like crazy11. (erdarakadak) puzkerra \bota\\\bota to fart; i-i errua \bota to blame sb12. (-tzat hartu) onera \bota to take... to be good; txarrera \bota to take... to be bad Oharra: bota duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., faltan bota aurkitzeko, bila ezazu falta adieran io. Argot.1. to throw o.s., jump2. (uretara) to dive, jumpJakingarria: Norbaiti zerbait botatzen badiozu, kalte egin nahian, to throw at esan behar da. Norbaiti zer edo zer botatzen badiozu harrapa dezan, to throw to esaten da.III.iz. (I) Kir. serve du/ad. Kir. to serve -
6 eratorri
[Arana's apt coinage from etorri + causative infix -ra-] io. derived; hitz \eratorria derived word du/ad.1. to make (sb) come; bere anaia \eratorri zuen he had his brother come2. (Gram.) to derive; (- tik: from) ; hitz \eratorri baten erroa the root of a derived word; hitz elkartuak eta \eratorriak compound and derived words3. ( logika, e.a..) to deduct, conclude, obtain (- tik: from) ; gezur batetik eratortzen den ondorioa ere gezurra izan behar a conclusion obtained from a lie must also be a lie -
7 etorri
iz.1. ( gaitasunari d.)a. ( oro.) talent, gift, flairb. ( mintzamenari d.) eloquence, gab, fluency; \etorri handiko hizlaria an eloquent speaker; laburra dut \etorria I'm at a loss for words2. ( idazleari, poetari, olerkariari d.) inspiration3. ( jitea) character, genius4. (e tekina) profit, product5. ( ur kopurua) flow; ibai baten \etorria the flow in a river; \etorri txikiko urlasterra shallow rapids; Zarauzko itsasoaren ur azpiko \etorri indartsua the strong undercurrent of the sea in Zarautz6. ( senipartea) inheritance da/ad.1. ( jin)a. to come (- ra: to | -tik: from) ; egunero etortzen da Zarautza she comes to Zarautz every day; Zarautza dator she's coming to Zarautz; Zarautza etortzekoa da she's coming to Zarautz | she's going to come to Zarautz ; betoz hona! let them come here!; etor bedi Zure erreinua Thy kingdom come; urrundik \etorri to come from afar; hator, hator mutil etxera! come, come home boy!; baserritik \etorri berria zen he had just come off the farm; gure etxera \etorri zen he came over to our houseb. ( + - tzera) hona \etorri nintzen euskara ikastera I came here to learn Basquec. (+ -tzera) hona \etorri nintzen euskara ikastera I came here to learn Basque; bazkaltzera \etorri zirenak those who came for dinnerd. datorrena datorrela! let the chips fall where they may!2. ( jatorri izan) to come (- tik: from) ; hitz hori gaskoitik dator that word comes from Gascon; nondik dator zure haserrea? how come you're angry?3. ( gertatu) to happen, befall; laster dator eguna the day is fast approaching ; egun ederra dator we're in for a splendid day ; arazo asko zekozkion a lot of problems befell him; zorigaitza \etorri zitzaion he ran into some bad luck4. ( bururatu) to occur, come; gero Mongoliara joateko ideia \etorri zitzaion then the idea of going to Mongolia {occurred || came} to him; logura \etorri zitzaion she was overcome by sleep; buruko min handia \etorri zitzaion she came down with a big headache5. ( denbora) orduak joan, orduak \etorri, Maritxu ez zen agertzen the hours went by and Maritxu didn't show up6. ( komeni izan) i-i ongi \etorri to suit sb fine; ez litzaiguke gaizki \etorriko it wouldn't do us any harm | it wouldn't be a bad thing for usb. ( arropa) to fit; berokia txiki samar datorkizu sorbaldetan the coat is rather small on you in the shoulders; soineko hori gaizki datorkio that dress doesn't fit her very well7. ( egokitu)a. to correspond; batzarrean hitz egitea ez datorkit niri it's not (right) for me to speak in the assembly; zuri datorkizu hastea it's your turn to begin; hori ez datorkit niri that doesn't apply to meb. zure biziera ez datorkio zure hazierari your lifestyle is incompatible with your upbringing8. i-kin bat \etorri to agree with sb; zurekin bat nator I agree with youb. ( gauza) to match, go with; kolore hauek ez datoz {erara || ongi these colours don't {match || go well together}c. -(r)en esanera \etorri to give in to, condescend; besteren arrazoietara etortzeko to come to agree with the reasoning of others; ez nator haren esanetara I don't agree with what (s)he's saidd. (hazi, ongi moldatu) to come along, be doing; landareak ongi etortzen dira the plants are coming along fine9. ( agertu, e.a.) to come; bilduta datoz they come wrapped up10. ( elkarrekin konpondu) ez datoz ondo elkarrekin they don't get on (GB) | they don't get along (USA) ; honekin gaizki nator I don't get on well with him; ederki etortzen gara elkarrekin we get on splendidly (GB) | we get along fine (USA) -
8 jaitsi
[from *iraitsi] du/ad.1. ( oro.) to lower; ontzia osinera \jaitsi zuen she lowered the bucket into the wellb. ( goian zintzilikatuta dagoena) to let down, lowerc. ( maleta, balisa, etc.) to take down; maletak jaisten lagundu zidan i. ( apal batetik) he helped him get my suitcases down ii. ( behera eramateko) he helped me take my suitcases down; botila hauek sotora \jaitsi behar dira we have to take these bottles down to the basementd. ( autoko leihoa) to roll down2. ( p.)a. ( eria, zaharra) to help downb. ( autotik, e.a.) to help out ( e-tik: of)c. ( gidatuz) to lead down3. ( begia) to put down, lower, dropb. ( burua) to bow, lower4. ( prezioa) to lower, reduceb. ( irratia, e.a.) to turn downc. ( propanoa, e.a.) to turn downd. ( ahotsa) to lowere. ( kopurua) to lower, decreasef. ( kalitatea) to lower5. ( hartuz, eramanez)a. to take down; \jaitsi botila hauek beheko dendara! take these bottles down to the shop belowb. to bring down; \jaitsi kaxa hori ganbaratik bring me the box down from the atticc. get down; \jaitsi liburu hori apal horretatik get that book down from the shelf for me; nola \jaitsiko al dugu katu hori zuhaitzetik? how are we going to get the cat down out of the tree? da/ad.1. to come down, go down, descend formala. ; ez naiz \jaitsiko bera ikustera I won't go down and see him; oraintxe \jaitsiko naiz zu ikustera I'll come down and see you right now; itxaron, oraintxe \jaitsiko naiz wait, I'll be right downb. ( oinez) to walk down; eskaileratik \jaitsitiko naiz I'll walk down the stairs | I'll take the stairs2. ( hegazkin txikitik, autotik) to get out (- tik: of) ; ez naiz jaisten, autoan geldituko naiz I'm not getting out, I'm staying in the carb. ( autobusetik, hegazkin handitik, tren, bizikletatik, zaldi gainetik) to get off; hurrengoan \jaitsiko naiz I'm getting off at the next stopc. ( zuhaitzetik) to get down; \jaitsi zuhaitz horretatik! get down out of that tree!3. ( presioa, tenperatura, ur-maila) to drop, fall, go down; tenperaturak \jaitsi egingo dira bihar temperatures will be dropping tomorrowb. (i tsasaldia) to go down, ebb, go outc. Kir. (ekipoa) to go down, be relegatedd. ( prezioa) to fall, drope. ( kotizazioa) to dropf. ( kalitatea, e.a.) to go down; produktuaren kalitatea asko \jaitsi da the quality of the product has deteriorated badly4. (I) ( jaramon egin) to listen to, pay attention to; erranera jaisten ez bada... if he doesn't listen to what he's been told... -
9 libratu
du/ad.1. to free, deliver (- tik: from)2. to liberate da/ad.1. to get out ( -tik: from)2. to become clear; aurrera, bidea \libratu da let's go, the road's clear -
10 urrundu
du/ad. to move away (- tik: from), move to a distance da/ad.1. to move away, go away ( -tik: from), move to a distance2. to diverge -
11 urrutiratu
du/ad. to move far away (- tik: from) da/ad. to go away (- tik: from) ; Pagoetatik zerbait \urrutiratu zirenean when they went some distance away from Mt. Pagoeta -
12 abantaila
iz.1. ( lehiaketan, e.a.) advantage; hori egiteak ekarriko dizkion \abantailaak the advantages gained by doing that; i-i \abantaila eraman to have an advantage over sb; Artizarrak bestetatik \abantaila darama the morning star is ahead of the rest; \abantailaz jokatu to have an advantage2. ( lehen tasuna, besteen gainetik) privilege; aberatsen \abantailak the privileges of the rich3. ( onura, hobaria) gain, advantage, benefit; e-tik \abantaila atera to gain advantage from sth; besteetatik \abantaila Arkaismoa. over others -
13 aldatu
du/ad.1.a. to change, alter; Ameriketarakoan izena \aldatu zuten when they got to America they changed their nameb. ( jantzia) to change2. ( trukatu) to exchange, swap3. Met. to change; haizeak \aldatu du the wind' s changed4. ( eraldatu) to change, transform; antza \aldatu zuten they changed its form; gure gizartea \aldatu behar dugu we must change our societya. to transfer, move; bulegoa Galdakaotik Bilbora\aldatu zuten they transferred the office from Galdakao to Bilbaob. to change around; haltzariak lekuz aldatu zuen she changed the furniture around6. ( bihurtu) to change into; zilarre-tik urrera \aldatu zuen he changed silver into gold7. ( landatu) to plant; Txominek pinuak \aldatu ditu beheko belardian Txomin has planted pine trees in the pasture below da/ad.1. to change, alter; asko \aldatu da a lot has changed2. ( zentzu abstraktua) to change, transform; gauzak \aldatu dira things have changed; kolorea \aldatu zitzaien their colour changed |the colour changed on thema. to move; etxe horretara \aldatu ginen we moved to that houseb. ( e-z) to move; etxez \aldatu dira they' ve moved -
14 alde
iz.1. ( albo)a. side; \alde askotako multilateral; \alde bateko unilateral | one-sided; \alde biko bilateral | two-sided | double-sided; \alde biko kontrata bilateral contractb. ( eskualdea, lekua) place, area; \alde guztietan everywhere ; \alde batetik bestera from one place to another; alderik \alde from place to; aldez \alde from place to placec. Mil. flankd. ( disko, kaseteari d.) side; A \aldea side Ae. (d iamanteari d., e.a.) side, faceta. ( itxura) aspect, angle, point; \alde batetik merkea da on one hand it' s cheap; \alde ongi dago baina bestetik oso gaizki on one hand it is correct but on the other it is very wrong; \alde honez from this point of view; hitz hori bi \aldetan aditzen da that word can be understood two waysb. ( auziari, eztabaidari d.) side, stand, position; nire \aldea hartu zuen she took my side; \alde bat hartu to take sidesc. \alde batera once and for all3. - aldea. region, area; Durango\alde Durango regionb. zone, area; mendi\alde moutain {area || zone}; hego\alde southern areac. leiho hau hego\aldera da this window faces southa. difference, disparity; zer \alde dago haien artean? what difference is there between them?; haien artean \alde handia dago there' s a big difference between themb. ( tartea) distance, interval, span, stretchc. advantage; i-i \aldea kendu to pull ahead of5. ( norbaitena) side; aitaren \aldeko ahaideak relatives on my father' s side6. (z.o.) jenderik onena \alde dute they' ve got the best people with them post.1. [+ -(r)en]a. for, on behalf of; asko egin dute euskararen \alde they' ve done a lot for Basque; gure osabaren \aldeko hileta our uncle' s funeralb. for, in favour of (GB), in favor of (USA) ; i-en \alde jarri to come out in favour of sb; "Nafarroa euskararen \alde" "Navarre is for Basque"c. on; zaldi horren \alde egin dut apustua I' ve bet on that horse2. [0] except for, with the exception of, barring; aita \alde beste guztiak all except for father3. ( -tik) away from; nire etxea herritik \alde dago my house is away from the town -
15 aldeztu
du/ad.1. ( babestu) to protect ( -tik: from) ; gure aberria etsaien erasoetatik aldezteko in order to protect our country from our enemies' attacks; hiruren kontra gizon bakarra aldezteko, ez dut inoren baimen beharrik I need no one' s permission to defend a single man against three2. to stand up for, fight for, champion; giza eskubideak \aldeztu to {champion || advocate || stand up for} human rights -
16 arribatu
da/ad. (I) Arkaismoa. ( heldu, iritsi) to arrive ( -ra, -tik: in, from) -
17 aske
iz. free; e-r erabakitzeko\\aukeratzeko \aske izan to be free to decide\\choose; \aske utzi i. to set... free | to release ii. ( salbuetsi) to exempt ( -tik: from) -
18 atarramentu
iz.1. ( ondorioa) outcome, result; ez du \atarramentu onik aterako nothing good will come out of it; zurekin ez da \atarramenturik you' re hopeless; aita ohartu zen semearekin \atarramentuonik ez zuela the father realized that his son was headed for no good; hasi zen asto biekin lanean, baina bat hara eta beste hona, gat gora eta bestea behera, hura zen \atarramentua! he started working with both donkeys but one would go this way while the other would go that way, one would go up while the other would come down, a fine mess that was!2. ( aprobetxua) gain; e-tik \atarramentua atera to gain from sth; hortik zer \atarramentu aterako dugu? what do we get out of that? | what do we gain from that? -
19 atxiki
iz.1. ( = lotura) connection2. ( menpe) haien \atxikian he' s dominated by them3.a. Kir.a. ( borrokari d.) holdb. ( pilotari d.) holdover; \atxiki lasterra quick holdover4. Kir. wicker scoop, wicker basket; \atxiki handi large wicker basket; \atxiki tipi small wicker basket io.1. tied, attached; diruari \atxikiegia da he' s too attached to his money; Anje euskal kultuari \atxikia da Anje to committed to Basque culture2. ( xuhurra, zekena) miserly, stingy; gizon \atxikiak adiskide gutxi a miser has few friendss3. ( eskola) member du/ad.1. ( heldu, eduki) to hold, hold on to2. ( eduki, mantendu) to keep, maintain; bizitza osoan bihotza garbi \atxiki zuen he kept a pure heart throughout his life; garbi \atxiki bihotza! keep a pure heart!; gogoz \atxiki to bear in mind |to remember; oreka \atxiki ezinik, erori zen unable to maintain his balance, he fell down3.a. ( eutsi) to hold back; nigarra ezin nezakeen \atxiki hori aditzean I couldn' t hold back my tears when I heard thatb. sekretu bat erranen dizut baina \atxiki behar diozu I' ll tell you the secret but keep it to yourself; beren ohiturei irmo \atxikirik jarraitzen dute they continue to hold fast to their traditionsb. Med. to retainc. Fin. to withhold ( -tik: from)4.a. to stick ( -(r)i: to) to stick to; bideari \atxiki zion he keeps to the roadb. ( legea, araua) to observe, abide by; legeari \atxikiz in compliance with the lawc. ( hitza) to stick to, adhere to, stick byd. ( gauzak) to stick, glue; bi ohol kolaz \atxiki to glue two boards togethere. (irud.) nork bereari \atxiki mantenerse en sus trence5. Kir. to block6. ( atxilotu) to arrest, detain; mugan \atxiki zuten he was detained at the border7.a. ( hegaztiak, insektuak) to biteb. to bite, nibble; ogiari \atxiki zion he took a {bite || nibble} out of the bread8. i-i errua \atxiki to pin the blame on sb9. (L) to be a godfather to10. ( hartu, eduki, jo) to hold, consider; gizon zuzentzat \atxikitzendute they hold him to be an honest man11. Kartak. ( onartu) to accept; A: 3 hamarekoz B: \atxiki! A: I wager 3 B: you' re on!12. ( izeki) [ dio ] to catch; sua datxekio etxeari the house is on fire; egur hezeak egiten du gar eta egiten du negar: sua datxekio eta ura dario wood that is wet burns and cries: it is on fire and water comes out da/ad. [ zaio ]2. esandakoari datxekiola in reference to what has been said benetako arrakasta lan neketsuari datxekio true success goes hand in hand with hard work -
20 aurre
iz. [from ahur ? (palm of the hand)]1.a. front, front partb. ( mendiari d.) facec. Leg. fa—dade, face, frontd. (irud.) atzerik gabe \aurrerik ez there is no cause without effect2.a. ( lehentasuna) preference, priorityb. ( abantaila) lead, advantage; i-i \aurrea kendu to steal a march on sb; \aurrea hartu → aurrea hartu3. Naut. bow post. [ -tik ] past, beyond; Tolosatik \aurre ez da igaro it hasn' t gone beyond Tolosa
См. также в других словарях:
Tikəbənd — Municipality … Wikipedia
TiK — is an open source instant messaging client for the AOL Instant Messenger (AIM) system, which uses AOL s TOC protocol. It is a GUI client which is written in the Tcl/Tk programming language. Reportedly, the T and the K in TiK s name stands for Tk … Wikipedia
tik — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. u {{/stl 8}}{{stl 7}} niezależny od woli, powtarzający się okresowo skurcz kilku mięśni, zwykle mięśni mimicznych twarzy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć tik. Tiki nerwowe. <fr.> {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Tik — (russisch), Zwillich, Bührenzeug … Pierer's Universal-Lexikon
tik- — *tik germ.?, Verb: nhd. zeigen; ne. show (Verb); Etymologie: idg. *deik̑ , Verb, zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. ing. *dei (1), *dei̯ə … Germanisches Wörterbuch
tik — 1 tìk prt. 1. N vien, tiktai (išskyrimui, apribojimui, tikslinimui reikšti): Jis tìk penkis rublius teturi DŽ. Taip jie tik mums daro J.Jabl. Tik truputį paeina NdŽ. Šuo pasikliovęs ant mėsos, kita nieką neėda, tìk mėsą J. Gausi tìk tai, ką… … Dictionary of the Lithuanian Language
tik — 2 tìk conj. 1. KŽ o, bet, tačiau (priešpriešai žymėti): Kloji minkštai, tìk gulėti kieta NdŽ. Visas medžias lygus, tik viena kvaja išsistačius Šlčn. Nieko te nėra [padaryti rezgines], tìk tas išpynimas Skrb. Tìk ką toli gyveni, dažnai pas… … Dictionary of the Lithuanian Language
tík — 1 a m (ȋ) tropsko drevo ali plemenit rumenkasto rjav les tega drevesa: pohištvo iz tika 2 a m (ȋ) kratek, šibek glas pri udarcu, trku ob trdo snov: tik kapljice 3 a m (ȋ) med. nehoteno, ponavljajoče se trzanje navadno obraznih mišic:… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
tik — ba·tik; geo·po·li·tik; han·tik; kar·tik; ka·tik; macht·po·li·tik; ras·tik; re·al·po·li·tik; tik·ka; tik·ker; tik·kun; tik·o·loshe; welt·po·li·tik; tik·o·losh; … English syllables
tikə — is. 1. Böyük bir şeydən sınmış, qopmuş, ayrılmış və ya kəsilmiş kiçik hissə, parça, qırıq. <Rövşən> salam əleykəssalamdan sonra daşın bir balaca tikəsini ustaya verib dedi. . «Koroğlu». // Yeyilən şeyin bir hissəsi. Pendir tikəsi. –… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
tik — 3 tìk interj. kartojant 1. Jn, NdŽ, Pg cik (viščiukus šaukiant): Tìk tìk tìk šaukia viščiukus DŽ. 2. NdŽ laikrodžio tiksėjimui žymėti: Tìk tìk tìk tìk tiksi laikrodis DŽ. Tik tik tik ėjo laikrodis rš. 3. širdies plakimui žymėti: O kas… … Dictionary of the Lithuanian Language